"Chikunguña”, “me gusta”, y “trolear”, entre las candidatas a palabra del año de Fundéu BBVA
Por tercer año consecutivo, la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA, elegirá su palabra del año entre las más de doscientas a las que ha dedicado alguna de sus recomendaciones diarias durante los últimos doce meses.
En el año 2013 la elegida fue escrache un término llegado al español de España y otros países desde Argentina y Uruguay, con la que se hace referencia a las manifestaciones convocadas frente a los domicilios de políticos y otros personajes públicos.
En 2014 se optó por selfi la adaptación al español del anglicismo selfie propuesta por Fundéu.
Este año, como en ocasiones anteriores, la Fundación ha publicado una primera lista de doce términos entre los que elegirá su palabra del año, que dará a conocer el día 30 de diciembre.
“Buscamos una palabra, nueva o no, que haya estado en las noticias y en las conversaciones de este año y que tenga además un cierto interés desde el punto de vista lingüístico; que su origen, alguna duda o dificultad hayan hecho que desde la Fundación nos hayamos fijado en ella y le hayamos dedicado alguna de nuestras recomendaciones diarias sobre el buen uso del idioma”, explica el director general de la Fundéu BBVA, Joaquín Muller.
En la lista previa figuran varias palabras que por razones de actualidad han estado en las primeras páginas de los medios (refugiado, chikunguña) términos del deporte (sextúplete)y otros relacionados con los problemas y cambios sociales y tecnológicos (inequidad, poliamor y disruptivo). Abundan también las voces propias del entorno de las redes sociales o que, al menos, han hecho fortuna en él. Así, entre las candidatas está el me gusta de Fabebook y otras redes, que ha suscitado dudas sobre su plural: trolear, que ha saltado en los últimos tiempos fuera del mundo digital, y zasca, una interjección convertida en uno de los sustantivos de moda en ciertos registros del español de España.
De ese mismo ámbito esclictivismo, una alternativa en español a clicktivism, el anglicismo que se refiere al apoyo a diferentes causas a golpe de clic de ordenador.
Completan la lista otras dos alternativas en español a palabras inglesas que han empezado a utilizarse en nuestros medios: gastroneta para la voz inglesa food truck y despatarre que puede sustituir al término manspreading, con el que se hace referencia a la manera de sentarse de algunos hombres, en especial en los transportes públicos, con las piernas abiertas.
La lista completa de las doce palabras candidatas y las recomendaciones que sobre ellas ha hecho la Fundéu BBVA pueden consultarse en el apartado Palabra del año de su página web (www.fundeu.es).